MENÜ MENÜ
  • Sie verwenden einen veralteten Webbrowser, weshalb es zu Problemen mit der Darstellung kommen kann. Bei Problemen mit der Bestellabgabe können Sie gerne auch telefonisch bestellen unter: 01805 / 14 3000 (0,14 €/Min., Mobil max. 0,42 €/Min.)

Francophonie et traduction: quatre oeuvres traduites vers l'italien

Brandolini:Francophonie et traduction:
Autor: Chiara Brandolini
Verfügbarkeit: Auf Lager.
Artikelnummer: 1313548
ISBN / EAN: 9783838172057

Verfügbarkeit: sofort lieferbar

98,00
Inkl. MwSt. , zzgl. Versandkosten
  • Produktbeschreibung
  • Kundenmeinungen

    Vielen Dank für das Interesse an unsere Kundenmeinungen.
    Wir können die Authentizität der Bewertungen nicht prüfen und sicherstellen.

Zusatzinformation

  • Autor:
  • Verlag: Presses Académiques Francophones
  • ISBN / EAN: 9783838172057
  • Bindung: Taschenbuch

Produktbeschreibung

Les auteurs francophones vivent et écrivent souvent dans des contextes plurilingues; ainsi, un des traits marquants des littératures francophones est de placer au coeur de la problématique identitaire une réflexion sur la langue et sur la manière d articuler les rapports entre la langue et la littérature. La complexité de ces rapports, généralement conflictuels donne lieu à des formes de "surconscience linguistique" (Gauvin 1997). Quatre oeuvres provenant d aires francophones fort différentes et leur traduction respectives ont été analysés (Les belles-soeurs, Nuit de silence à Tanger, Les soleils des indépendance, Texaco). Cette étude vise à saisir de quelle façon il est possible de traduire les rapports sociolinguistiques entre les langues. Les difficultés et les stratégies mises en place par les traducteurs italiens ont été analysées grâce à l élaboration d un modèle d analyse qui considère: le contexte de la création de l oeuvre; la représentation de l oeuvre face au public cible;les signifiés dénotatifs et connotatifs des lexèmes diatopiquement marqués et des néologismes d auteur; les techniques de traduction employées. Conséillé aux traducteurs, traductologues, linguistes.

0 Kundenmeinungen

Vielen Dank für das Interesse an unsere Kundenmeinungen.
Wir können die Authentizität der Bewertungen nicht prüfen und sicherstellen.

Bitte schreiben Sie uns Ihre Meinung zu: Francophonie et traduction: quatre oeuvres traduites vers l'italien